Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 21

12 октября 2012 — Юрий Ерусалимский

                             

                           21


К её лицу Искусство ли причастно,
Или оно – Природы  мастерство?
Кто тот творец, создавший всем на счастье
И подаривший, в щедрости, его?

Улыбка кроткая, в которой нет гордыни,
Любовь рождает и влечёт сердца;
Но строгая осанка, взгляд богини
Бьют по рукам любого  наглеца.

Глаза её с неведомой их силой
Такую власть имеют надо мной! - 
Мне дарят жизнь одной улыбкой милой
И, хмурясь, разум отнимают мой:

Так, как она, владеть искусством взгляда
Я не смогу… хотя учиться надо!


                               21

Was it the work of nature or of art, 
Which tempered so the feature of her face, 
That pride and meekness mixed by equal part, 
Do both appear t'adorn her beauty's grace? 
For with mild pleasance, which doth pride displace, 
She to her love doth lookers' eyes allure: 
And with stern countenance back again doth chase 
Their looser looks that stir up lusts impure. 
With such strange terms her eyes she doth inure, 
That with one look she doth my life dismay: 
And with another doth it straight recure, 
Her smile me draws, her frown me drives away. 
Thus doth she train and teach me with her looks, 
Such art of eyes I never read in books. 

 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0083298 от 12 октября 2012 в 20:16


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. H-562. Его племяннице Брижит Геррик

Из Роберта Геррика. N-148. Милость

Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 23

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1640 просмотров
Галина Шеина-Мюльдорфер # 12 октября 2012 в 21:54 0
Ощущение полёта возникает,
когда я читаю Вашего Эдмунда...
Спасибо!
Юрий Ерусалимский # 12 октября 2012 в 22:47 0
sm11  vb123