Из Роберта Геррика. H-132. Жестокосердной Мирре

30 апреля 2021 — Юрий Ерусалимский
H-132. Жестокосердной Мирре

Тебе – главу свою склонять,
Завядшей лилии под стать;
Смотреться бледною луной
Иль Иокастою больной;
Вздыхать, рыдать – вдове сродни,
Что тяжко сносит скорбны дни,
Иль деве, что грустит одна:
Любимым брошена она;
Тебе – в несчастья эти впасть,
Ведь ты мою презрела страсть,
За что тебе прощенья нет –
Жди многих горестей и бед:
Богам, не чуждым доброты,
Претят жестокие, как ты.

132. To Myrrha, Hard-Hearted

Fold now thine arms and hang the head,
Like to a lily withered;
Next look thou like a sickly moon,
Or like Jocasta in a swoon;
Then weep and sigh and softly go,
Like to a widow drown’d in woe,
Or like a virgin full of ruth
For the lost sweetheart of her youth;
And all because, fair maid, thou art
Insensible of all my smart,
And of those evil days that be
Now posting on to punish thee.
The gods are easy, and condemn
All such as are not soft like them.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0328726 от 30 апреля 2021 в 22:30


Другие произведения автора:

Из Уильяма Шекспира. Сонет 73

Из Роберта Геррика. H-313. Приём гостей; или стихи к встрече на крыльце новобрачных Генри Норсли и Летиции Ярд

Из Роберта Геррика. H-707. Короли

Рейтинг: 0Голосов: 0213 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!