H 253. Не люби
От любви, как от чумы?
Тут с тобой сойдёмся мы!
От неё так много бед –
Столько зёрен в поле нет!
Вздохи, слёзы, дни в тоске,
Страхи, замки на песке,
Жар, а то холодный пот,
То озноб тебя трясёт,
После – злая лихорадка…
Нет, влюблённому несладко!
Ко всему – предмет желаний
Стоит ли таких страданий?
Кто влюблённому мечта -
Так капризна, так пуста!
Слабый пол, прекрасный наш, -
Лишь тщеславие и фальшь!
Так что не губи напрасно
Сам себя - любить опасно!
H 253. Not to love
He that will not love, must be
My Scholar, and learn this of me:
There be in Love as many feares,
As the Summers Corne has eares:
Sighs, and sobs, and sorrowes more
Then the sand, that makes the shore:
Freezing cold, and firie heats,
Fainting swoones, and deadly sweats;
Now an Ague, then a Fever,
Both torment Lovers ever.
Wods't thou know, besides all these,
How hard a woman 'tis to please?
How crosse, how sullen, and how soone
She shifts and changes like the Moone.
How false, how hollow she's in heart;
And how she is her owne least part:
How high she's priz'd, and worth but small;
Little thou't love, or not at all.
Другие произведения автора:
Из Роберта Стивенсона. Постельная страна
Из Роберта Геррика. H-82. Досточтимой тени его праведного отца
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 70
Это произведение понравилось: