7
Со всех сторон земли, во всех краях
Трубите, ангелы, взывайте и трубите!
Восстаньте, души спящие - ваш прах,
Обитель вашу бывшую, ищите!
К телам вернитесь, сгубленным огнём,
Потопом, мором, случаем, войною,
Тираном, голодом, неправедным судом,
Болезнью, старостью, отчаянием, тоскою.
Но нет, мой Боже, пусть и дальше спят.
Им смерть уже дана как искупленье.
Грехи мои все их грехи затмят -
Твоих щедрот не хватит на прощенье.
Как мне раскаяться - здесь, Боже, научи,
Пусть душу осветят Твои лучи!
7
At the round earth's imagined corners blow
Your trumpets, angels, and arise, arise
From death, you numberless infinities
Of souls, and to your scattered bodies go ;
All whom the flood did, and fire shall o'erthrow,
All whom war, dea[r]th, age, agues, tyrannies,
Despair, law, chance hath slain, and you, whose eyes
Shall behold God, and never taste death's woe.
But let them sleep, Lord, and me mourn a space ;
For, if above all these my sins abound,
'Tis late to ask abundance of Thy grace,
When we are there. Here on this lowly ground,
Teach me how to repent, for that's as good
As if Thou hadst seal'd my pardon with Thy blood.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-553. Поэт уже не играет и не поёт
Из Шела Сильвестайна. Цвета
Из Роберта Геррика. N-262. Богу
Это произведение понравилось: