Прости Вас Бог... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Радко Стоянов

29 августа 2019 — Ольга Алексеева

         Бог прощает любящие души.

Зачем же вы обидели её?
Не вас она любила тихим вечером,
Не вы её ласкали в тишине
И целовали радостно при встрече.

Зачем же вы придумали её?
И пели громко  о любви высокой.
Она была для вас всегда далёкой
Звездой горящей ярко в вышине.

За что же наказали вы её?
И счастье, и судьбу её разбили
Не вас она любила - вы её
Прости Вас Бог,
                          как вы её...


Приношу  искреннюю  благодарность    Радко Стоянову    за  перевод  этого стихотворения    на  болгарский язык  http://www.stihi.ru/2015/03/12/5941

 

  

НЕКА БОГ ДА ВИ ПРОСТИ…


Защо обидихте я без вина?

Нали обичахте я в тиха вечер,

нали ласкаехте я в тишина,
целувахте я радостно при среща.

Защо придумахте я с лекота?
И гръмко пеехте за любовта си.
Тя беше винаги за вас мечта,
звезда горяща ярко в небесата.

Защо наказахте я без любов?
Съдбата, щастието й разбихте.
Останахте безмилостен, суров.

О, нека Бог да ви прости…


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0307568 от 29 августа 2019 в 14:21


Другие произведения автора:

Вновь легкий яблоневый цвет... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Юлияна Донева

К Музе

Набросок

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2436 просмотров
Серёжка # 29 августа 2019 в 23:30 +1
Пути любви неисповедимы. arb10
Ольга Алексеева # 2 сентября 2019 в 18:39 0
015smile