77
Что это было – сон ли, явь?
Прекрасный стол слоновой кости,
И изобилие всех яств,
Чтоб ублажить любого гостя.
И украшением стола
Два спелых яблока лежали,
И как два ангельских крыла,
Все остальное затмевали.
Нам дайте то, что повкусней…
Они, лишенные пороков,
Манили сладостью своей
И полнотою райских соков.
Мне ни к чему любая снедь,
Отведать их… - и умереть!
77
Was it a dream, or did I see it plain,
A goodly table of pure ivory:
All spread with juncats, fit to entertain
The greatest prince with pompous royalty.
'Mongst which there in a silver dish did lie
Two golden apples of unvalued price:
Far passing those which Hercules came by,
Or those which Atalanta did entice.
Exceeding sweet, yet void of sinful vice,
That many sought yet none could ever taste,
Sweet fruit of pleasure brought from paradise
By love himself, and in his garden placed.
Her breast that table was so richly spread,
My thoughts the guests, which would thereon have fed.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-529. Поэтам гордиться не зазорно
Из Роберта Геррика. Эпиграммы. На Пинка
Из Роберта Геррика. H-956. Его достойному другу Джону Холлу, студенту Грейс-инн
Это произведение понравилось: