67
Когда уже не задалась погоня –
Упущенной добычи не вернуть –
Охотник, обессилен и расстроен,
Садится в тень - немного отдохнуть.
Моя погоня тем же обернулась,
Но вот, когда собрался уходить,
Увидел лань свою - она вернулась
К ручью лесному жажду утолить.
Она смотрела кроткими глазами,
С тревогой, но не думая бежать,
И шел я к ней… и будто между нами
Нить протянулась, чтобы нас связать.
И я был рад…, но странно это было:
Лань дикая себя мне подарила.
67
Like as a huntsman after weary chase,
Seeing the game from him escaped away,
Sits down to rest him in some shady place,
With panting hounds beguiled of their pray:
So after long pursuit and vain assay,
When I all weary had the chase forsook,
The gentle deer returned the self-same way,
Thinking to quench her thirst at the next brook.
There she beholding me with milder look,
Sought not to fly, but fearless still did bide:
Till I in hand her yet half-trembling took,
And with her own goodwill here firmly tied.
Strange thing me seemed to see a beast so wild,
So goodly won with her own will beguiled.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. N-64. Почести – препятствия
Из Роберта Геррика. H-957. Джулии
Из Роберта Геррика. H-1097. О королях
Это произведение понравилось: