Из Уильяма Шекспира. Сонет 115

                 

                             115

 

Да,  признаю, что раньше просто лгал:
Я говорил – нельзя любить сильнее.
Но я тогда, конечно же, не знал,
Что чувство станет ярче и острее.

 

Всесильно Время - жесткая рука
Своею волей всё вокруг меняет:
Красавца превращает в старика,
И города в руины превращает.

 

И чувства тоже – в подданных его,
Любовь меняется, как всё другое.
Я думал – нет сильнее ничего,
А Время посмеялось надо мною.

 

Любовь казалась сказкой той поры -
Но был я у подножия горы.

 

 

 

                     115

 

Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer;
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning Time, whose millioned accidents
Creep in 'twixt vows, and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to th'course of alt'ring things -
Alas, why, fearing of Time's tyranny,
Might I not then say 'Now I love you best',
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?


Love is a babe: then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow.

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0061614 от 20 июня 2012 в 20:05


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. H-369. На Муна

Из Роберта Геррика. H-880. На Тига

Из Роберта Геррика. Бог непознаваем

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 3654 просмотра
Илга Лукина # 25 июня 2012 в 17:32 0
good  br  arb10
Юрий Ерусалимский # 25 июня 2012 в 20:04 0
Илга, рад, что понравилось bz
Зубарева Ирина # 20 июля 2012 в 15:31 0
с удовольствием прочитала) ждите снова в гости)
Юрий Ерусалимский # 20 июля 2012 в 15:57 0
Спасибо, Ирина, буду очень рад.  arb10
Мария Козимирова # 22 мая 2013 в 14:13 0
Все мы были наивны  во времена оные. А любовь такая гора, не каждый дойдет до вершины.