H-227. Музыке, унимающей лихорадку
Утешь меня, навей мне сон,
Молю, яви заботу:
Напевом чудным упоён,
Я погружусь в дремоту;
Со мною будь,
Уйми, хоть чуть,
Мне боль; твоя услуга
Пусть, от щедрот,
Мой жар собьёт,
Хоть не убьёт
Недуга.
Поток палящего огня,
Неистовый, безбрежный,
О, преврати, болезнь гоня,
В мягчайший пламень нежный.
Мученья сгладь,
Заставь рыдать;
Дай мне покой, чаруя:
Пусть сгинет резь,
Чтоб ожил днесь, -
И розы здесь
Узрю я.
Пади росою заревой,
А то дождём, что в мае
Кропит цветы, обряд святой
Крещенья их свершая.
Мне боль смягчи,
Дабы в ночи
Мне грезилось: телесный
Оставив ад,
Я в край услад
Взлетаю - в сад
Небесный.
227. To Music, to Becalm His Fever
Charm me asleep and melt me so
With thy delicious numbers,
That, being ravished, hence I go
Away in easy slumbers.
Ease my sick head
And make my bed,
Thou power that canst sever
From me this ill;
And quickly still,
Though thou not kill,
My fever.
Thou sweetly canst convert the same
From a consuming fire
Into a gentle-licking flame,
And make it thus expire.
Then make me weep
My pains asleep;
And give me such reposes
That I, poor I,
May think thereby
I live and die
‘Mongst roses.
Fall on me like a silent dew,
Or like those maiden showers
Which, by the peep of day, do strew
A baptism o’er the flowers.
Melt, melt my pains
With thy soft strains;
That, having ease me given,
With full delight
I leave this light,
And take my flight
For heaven. Другие произведения автора:
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 3
Из Роберта Геррика. Как фиалки стали синими
Из Роберта Геррика. H-194. Его книге