H-142. Видение
Покинут, пребывал я в чаще,
Там, где струил ручей журчащий;
Рыдал я горько, и, сморён
Своей печалью, впал я в сон;
И чудо - предо мной возник
Прекрасной девы милый лик;
Я видел: шла она ко мне
В тунике дивной (всё – во сне);
Держала лук свой боевой
С тугой шелковой тетивой;
Я зрел её, от страсти млея,
Она влекла красой своею,
Желаннее небесной манны -
Кудрями, ножками Дианы
И прелестями, что нимало
Её туника не скрывала;
Я страстный пыл сдержать не смог
И пал у обнажённых ног;
Но дева только погрозила
Прутом из мирта, молвив мило,
Но твёрдо: «Милости не жди.
Ты дерзок, Геррик, прочь иди».
142. The Vision
Sitting alone, as one forsook,
Close by a silver-shedding brook,
With hands held up to love, I wept;
And after sorrows spent I slept:
Then in a vision I did see
A glorious form appear to me:
A virgin’s face she had; her dress
Was like a sprightly Spartaness.
A silver bow, with green silk strung,
Down from her comely shoulders hung:
And as she stood, the wanton air
Dangled the ringlets of her hair.
Her legs were such Diana shows
When, tucked up, she a-hunting goes;
With buskins shortened to descry
The happy dawning of her thigh:
Which when I saw, I made access
To kiss that tempting nakedness:
But she forbade me with a wand
Of myrtle she had in her hand:
And, chiding me, said: Hence, remove,
Herrick, thou art too coarse to love. Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-644. О старике, давнем жителе этих мест
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 85
Из Роберта Геррика. H-880. На Тига