Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 9

28 октября 2012 — Юрий Ерусалимский

                         

                                  9

 

Что может мне развеять мрак печали? 
Её глаза лишь – их прекрасней  нет,
Искал я долго, но найду едва ли,
С чем мог сравнить бы их волшебный свет.

Не с солнцем ли?– они б его затмили,
И не с луной  – они чудесны днём,
Не со звездой – они бы ярче были,
Не с пламенем  – нет силы этой в нём.

Не с молнией – она лишь на мгновение,
Не с жемчугом – куда нежней их вид!
С кристаллом? – но их форма совершеннее,
Не со стеклом  – оно их оскорбит.

С самим Творцом сравнить я мог бы их,
Кто щедро дарит свет очей своих.


                           9

Long-while I sought to what I might compare 
Those powerful eyes, which lighten my dark sprite, 
Yet find I nought on earth to which I dare 
Resemble th'image of their goodly light. 
Not to the sun: for they do shine by night; 
Nor to the moon: for they are changed never; 
Nor to the stars: for they have purer sight; 
Nor to the fire: for they consume not ever; 
Nor to the lightening: for they still persever; 
Nor to the diamond: for they are more tender; 
Nor unto crystal: for nought may them sever; 
Nor unto glass: such baseness mought offend her; 
Then to the Maker self they likest be, 
Whose light doth lighten all that here we see. 

 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0085800 от 28 октября 2012 в 22:50


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. Антее, в чьей он власти

Из Роберта Геррика. H-486. Потерять просто

Из Роберта Геррика. H-499. Джулии

Рейтинг: +9Голосов: 9937 просмотров
Галина Шеина-Мюльдорфер # 28 октября 2012 в 23:06 0
Спасибо за ПОЭЗИЮ!
Юрий Ерусалимский # 28 октября 2012 в 23:52 0
sm11  vb123
Лефара Шадрис # 30 октября 2012 в 01:43 0
Я подарю портрет Вам, друг сердечный!
Картину маслом Тёрнер написал.
Луны сиянье и свет солнца вечный
В очах моих художник воссоздал.

Рябины цвет он положил на губы,
Оливковая кожа, изумруд очей
Кштановое пламя кос - кто ж не полюбит?
Кто не услышит нежный зов речей?

Любуйтесь, восхищайтесь, наслаждайтесь.
С красой природы человека не сравнить!
Но чувства искренние, пламенные - знайте,
Лишь только в сердце человека могут жить!

Лишь сам творец способен так любить
И смог он чловеков научить!


С улыбкой и уважением.
Юрий Ерусалимский # 30 октября 2012 в 11:03 0
Лефара, спасибо за сонет, рад Вам!  vb123
Лариса Гирбургер # 2 ноября 2012 в 20:50 0
good  013smile
Юрий Ерусалимский # 2 ноября 2012 в 21:21 0
Спасибо, Лариса, рад, что Вам понравилось! bz
Светлана Демченко # 3 ноября 2012 в 19:50 0
Какое опасное сравнение: не все религии его могут принять ?! Славный перевод. vb115
Юрий Ерусалимский # 3 ноября 2012 в 22:13 0
Спасибо, Светлана, для Спенсера его возлюбленная Элизабет была богиней (по крайней мере в сонетах) и сравнения он использовал самые возвышенные.   vb123
Хелена Фисои # 28 ноября 2012 в 23:11 0
vb115  yes3  tender

замечательно, Юра!!! 014smile
Юрий Ерусалимский # 28 ноября 2012 в 23:29 0
Лена, спасибо!  az  vb123
Ирина Белявская # 9 декабря 2012 в 22:00 0
013smile  good
Юрий Ерусалимский # 9 декабря 2012 в 22:10 0
Ира, спасибо - очень в тему!    vb123