81
Когда волну её волос
Так вольно ветерок ласкает,
И цветом нежным алых роз
В её щеках любовь играет,
Одеждой будничной на ней
Когда не скрыта прелесть тела,
И хмурый взгляд её очей
Когда улыбкой гонит смело -
Она красива. Но когда
В её словах, простых и ясных,
Сверкает мудрости звезда -
Она божественно прекрасна!
Даров небесных это всходы.
Всё остальное – дар природы.
81
Fair is my love, when her fair golden heares,
With the loose wind ye waving chance to mark:
Fair when the rose in her red cheeks appears,
Or in her eyes the fire of love does spark.
Fair when her breast like a rich-laden bark,
With precious merchandise she forth doth lay:
Fair when that cloud of pride, which oft doth dark
Her goodly light with smiles she drives away.
But fairest she, when so she doth display,
The gate with pearls and rubies richly dight:
Through which her words so wise do make their way
To bear the message of her gentle sprite.
The rest be works of nature's wonderment,
But this the work of heart's astonishment.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. N-97. Новогодний дар, или Песнь на обрезание Спасителя. Спета в присутствии короля в Уайтхолле.
Из Альфреда Хаусмана. Ещё стихи, VII
Из Роберта Геррика. H-497. О мухе
Это произведение понравилось: