138
Любимая клянётся, что верна,
Я верю ей – скорее, понимаю:
Ей кажется, что обмануть она
Сумеет – ничего я не узнаю.
Наивно это? – может быть, и так.
Стараюсь верить, что совсем не просто;
Пусть я в её глазах юнец, простак –
Мне даже по душе её притворство.
Всё говорить не принято у нас.
Табу - неверность, возраст – между нами:
Измен не выставляют напоказ,
А старики не хвастают годами.
Живём укрыты ложью как туманом,
Друг другу льстим – и польщены обманом.
138
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t'have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-1019. О его книге
Из Роберта Геррика. Счастье быстротечно
Из Роберта Геррика. H-724. Его хозяйство, или то, чем он владеет
Это произведение понравилось: