Вот оно глупое счастье, Сергей Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23272.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/votonoglupoe/

* * *

Oto wam glupie szczescie
Z bialym okienkiem w sad!
W stawie czerwonym labedziem
Plywa tu zachod jak plat.

Witaj, o zlote zacisze,
Z cieniem w wodach od brzoz!
Gwiazda na dachu juz pisze
Piesni na kawczy nasz mus.

Gdzies tam za sadem niesmialo,
Tam, gdzie i kwiatow nie zgniesc,
Piekna dziewczyna na bialo
Spiewa wspaniala piesn.

Sciele sie w pole wciaz gesciej
Nocny chlodek przez glusz.
Glupie i mile szczescie,
Swiezych policzkow roz!

1918r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023272 от 28 ноября 2011 в 03:30


Другие произведения автора:

Дешифровка этрусского текста из города Пирги

Влюбленный мост

Холода. Владимир Высоцкий - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0697 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!