В. Шекспир. Сонет 52

21 октября 2012 — Юлиан Железный
article84652.jpg


 

(Очень вольное изложение готового перевода)

 

 

 

Любимой:

 

Как вам ростовщик, сохраняющий ключ сокровенный,

которым богатства свои запер в тайном ларце?

Подчас пробирается к ним созерцать вожделенно,

улыбка блаженства блуждает на тёмном лице…

Так праздники нам исключительны и долгожданны,

в течение года столь редко бывают они!

И вот, как в оправах камней с их чудесной огранкой,

как от бриллиантов в колье – фейерверка огни!

Так время тебя сохраняет в святилище сердца,

как приданое для невесты упрячут в сундук;

в счастливый момент вдруг откроет заветную дверцу

и явит предмет своей гордости миру всему.

Ты как божество, чьи достоинства дарят свободу:

с тобой – ликовать, без тебя – впасть печали в угоду.

 

12.10.2011 г.

 

Оригинальный текст сонета и его перевод смотри

на http://www.shakespeare.ouc.ru/sonnet-52-ru.html

http://sonnets-best.narod.ru/Commentary_podstr_52.htm

 

 

William Shakespeare (23.04.1564 – 23.04.1616)

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0084652 от 21 октября 2012 в 00:03


Другие произведения автора:

В. Шекспир. Сонет 48

В. Шекспир. Сонет 46

В. Шекспир. Сонет 101

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2553 просмотра
Александр Коткас # 27 октября 2012 в 20:26 0
Спасибо, Юлиан!Сильно! br
Юлиан Железный # 29 октября 2012 в 22:37 0
Благодарю, Александр! Тронут.  bz