Вольное уложение 5-стопным амфибрахием
подстрочного перевода оригинала сонета
* * *
Очередные мысли вслух:
Ты, Время, стираешь безжалостно когти у львицы,
умеешь и землю заставить сгубить свой приплод;
и острые зубы затупишь свирепой тигрице,
и феникса-птицу в крови его вечной сожжешь;
легко сотворяя все циклы сезонные в храме*,
ликуешь и делаешь всё, что захочешь само,
со всем этим миром, чьи прелести блекнут с годами.
Но я запрещаю тебе делать только одно:
своими часами не вздумай испортить бездумно
любимой лицо безобразною сетью морщин
и в беге своём в этом мире и пёстром, и шумном
оставь эталоном красы навсегда для мужчин.
Но если ты зло сотворишь все же, древнее Время,
в сонетах любовь будет жить молодой неизменно.
* - храм Природы
07.06.2011 г. и 26.03.2019 г.
Фото из инета