перевод с латинского
III
Лейте слезы, Купидоны и Венеры,
Все на свете праведные люди!
Умер воробей подруги верной,
Воробей, ласкавший ее груди,
Тот, что был очей своих дороже,
Слаще меда был, свою матрону
Знал, как дева матерь знает тоже,
Не слетая, льнул к ее он лону.
Но повсюду словно тень порхая,
Лишь к одной чирикал он и жался.
И теперь ведет дорога злая,
По какой никто не возвращался.
Будь же проклят, ад кромешный Орка,
Поглотивший все, что сердцу мило,
Ты воробушка похитил темной силой!
О, судьба! Похитил для восторга!
Ты повинен, что от слезной муки
Стали красными глаза моей подруги!
(фото из интернета)
Другие произведения автора:
Тайны
I Искусство любви. Овидий
Сарматы и скифы. Мифы или реальность
Это произведение понравилось: