Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/pesnipesni/
* * *
Piesni, piesni co tam krzyczycie?
Czyzby nie ma wam co wiecej dac?
Blekitnego pokoju nici
Splatac sie ucze z lokami i tkac.
Chce byc cichym, lagodnym i srogim
I milczeniu sie uczyc u gwiazd.
Ladnie jest jak iwina u drogi
Rus pilnowac drzemiaca jak chwast.
Ladnie tez w ksiezycowa jesien
Brnac po lakach samotnie co dzien
I swa droga klosy ich miescic
W zuborzaly duszy mej rdzen.
Ale blekit rowninny nie leczy.
Piesni, piesni czy zwiac was jak wrak?..
Wszak zlocista miotelke juz wieczor
Mnie oczyszcza miarowy moj szlak.
Ach, o ile radosny jest w lace
Martwiejacy na wiatry krzyk:
"Badzze chlodny, na swiecie zyjacy,
Niby zloto jesienne od lip."
1917 -1918
Другие произведения автора:
Полеты любви без сна и ответа
Вновь весна повеяла теплом... Валерий Катулл
К Торквату. Гораций