Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-044-.htm
* * *
Nie wiatry osypuja lasy,
Nie opadanie zloci chwast.
Z blekitu niewidzilanej masy
Wciaz plyna tkliwe psalmy gwiazd.
Ja widze - w ciemnosiwym placie,
W skrzydlatych chmurach rajskich lak,
Przechodzi ukochana Macierz
Z przeczysym Synem swym u rak.
I niesie z tym dla swiata znowu
Do krzyrza Chrysta i rzec ma:
"Chodz i bez dachu zyj nad glowa,
Moj Synie, jadaj co Bog da."
I w kazdym czleku juz ubogim
Wyznawac pojde w smutnym snie,
Czy namaszczony Panem Bogiem
Kolacze kijem z brzozy, brnie.
I moze byc juz przejde mimo
I nie dostrzegne w tajny czas,
Iz w jodlach - skrzydla cherubina,
A pod pniem jest zglodnialy Spas.
1914 r.
Другие произведения автора:
Песни. Девятая
Выткался на озере алый свет зари, Есенин - на польский
Iesu Christe - на латыни, русском и польском