Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://www.stihi-rus.ru/1/Esenin/166.htm
* * *
Po pierwszemu sniegu brne sam,
Jak konwalie plonacych mam sil.
Wieczor gwiazde jak swieczke u bram
Przez sniegowy zaswiecil mi pyl.
Nie wiem nawet, czy dzien to czy noc?
Pieje kogut czy wiatr nad dzwiek?
Moze zamiast tej zimy jak koc
To labedzie usiadly na leg.
Ladna wszedzie jest biala gladz!
Krew rozgrzewa mi lekki mroz!
Az do rak chcialbym brac i ssac
Odsloniete piersi mych brzoz.
O, odmecie mych snow, badz co badz!
O, radosci sniegowych niw!
Az kolana chcialbym tu zgiac
Miedzy biodra drewniwnych iw.
1917 r.
Другие произведения автора:
Ненасытные. Норвид
"Дхаммапада" - перевод с пали
Перунов день