Я по первому снегу бреду, С. Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23236.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://www.stihi-rus.ru/1/Esenin/166.htm

* * *

Po pierwszemu sniegu brne sam,
Jak konwalie plonacych mam sil.
Wieczor gwiazde jak swieczke u bram
Przez sniegowy zaswiecil mi pyl.

Nie wiem nawet, czy dzien to czy noc?
Pieje kogut czy wiatr nad dzwiek?
Moze zamiast tej zimy jak koc
To labedzie usiadly na leg.

Ladna wszedzie jest biala gladz!
Krew rozgrzewa mi lekki mroz!
Az do rak chcialbym brac i ssac
Odsloniete piersi mych brzoz.

O, odmecie mych snow, badz co badz!
O, radosci sniegowych niw!
Az kolana chcialbym tu zgiac
Miedzy biodra drewniwnych iw.

1917 r.

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023236 от 28 ноября 2011 в 02:16


Другие произведения автора:

Верность

Я покинул родимый дом, Сергей Есенин - перевод на польский

Кобыльи корабли, Сергей Есенин - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0659 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!