Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/horoshopodosenneiu/
* * *
Ladnie jest pod swiezosc jesienna
Dusze-jablon otrzasac jak wiatr
I wciaz patrzyc, jak rznie z uniesieniem
Socha slonca wode od lat.
Ladnie takze wybijac z ciala
Wzbudzajacy nam piesni gwozdz.
I w odziezy swiatecznie biala
Czekac, kiedy zapuka gosc.
Ucze sie, ucze znowu mym sercem
Kwiat czeremchi w oczu nie gniesc,
Tylko w skapstwie uczucia sie grzeja,
Kiedu zebra nam lamie czesc.
Ucha bez slowa gwiezdna dzwonnica,
Co nie lisc, to swieca do gry.
Nie przedosta sie nikt do swietlicy –
Nie otworze nikomu drzwi.
1918 r.
Другие произведения автора:
Богиня
I Искусство любви. Овидий
Trzymam ręce twe piękne - Я держу твои руки