перевод с латинского
XII
Асиний Маруцинец! Грубой хваткой
Ты красуешься ужасно на пирушках
И платки господские воруешь.
И занятно это? Подлый олух!
Это — шутки плоские, без смака.
Сомневаешься? Спроси у Поллиона!
Брат твой золотом подобно искупил бы
Эти кражи. Он благоразумен,
Он изыскан, он знаток досугов.
Жди же ямбов три острейших сотни.
Ценность сей утраты не в металле,
Только в памяти о друге незабвенном.
Из холстины — из иберской и сетабской...
В дар прислал ее мне Фабулл и Вераний.
И признАюсь: я люблю платок не меньше,
Чем Верания и Фабулла обоих.
(фото из интернета)
Другие произведения автора:
Презентация 17-го тома альманаха "Поэт года 2011" с моими стихами
Лисица. Сергей Есенин - перевод на польский
Рифма "женщин - безвременщин" принадлежит Пастернаку?