Ах, Лициний, день вчера уж вволю... Валерий Катулл

22 ноября 2011 — Валентин Валевский
article22439.jpg

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ 

перевод с латинского

L

Ах, Лициний, день вчера уж вволю
Мы с тобой на досках наигрались,
Вместе мы стихов навытворяли,
Подгоняя всякие размеры,
То вином, то шутками меняясь.
Я ушел, Лициний, разжигаясь
Грацией твоей и хитроумьем.
И меня стрепня не утешала,
Сон не шел, я глаз сомкнуть не чаял,
И на ложе в мыслях неги сладкой,
Все ворочался я, грезя о рассвете,
Чтоб тебе скорее в том открыться.
А потом измученное тело
Полумертвое все тлилось, сотворяя
Этот стих тебе, Лициний милый,
Чтобы в нем мою ты грусть приметил.
О, не будь же так надменен и тщеславен,
Чтобы с гневом не явилась Немезида!
Вот она — страшна ее обида!

(фото из интернета)  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0022439 от 22 ноября 2011 в 05:14


Другие произведения автора:

Край любимый! Сердцу снятся, С. Есенин - перевод на польский

Баллада о любви, Владимир Высоцкий - перевод на польский

О товарищах веселых, Сергей Есенин - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0713 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!