H-187. Оливковая ветвь
Дорожкою среди полей
В печали горестной своей
Я как-то летом брёл устало;
Но был обрадован немало:
Оливковая ветвь лежала
На тропке прямо предо мной;
Я поднял этот знак живой;
Поцеловав, сказал: «Amen,
Се есть предвестье перемен:
Ни бед не станет, ни обид -
Любовь уход мой осенит».
187. The Olive Branch
Sadly I walk’d within the field,
To see what comfort it would yield;
And as I went my private way
An olive branch before me lay,
And seeing it I made a stay,
And took it up and view’d it; then
Kissing the omen, said Amen;
Be, be it so, and let this be
A divination unto me;
That in short time my woes shall cease
And Love shall crown my end with peace.
Другие произведения автора:
Из Эмили Дикинсон. 668. "Nature" is what
Из Роберта Геррика. H-603. Его книге
Из Роберта Геррика. Келламу