Из Редьярда Киплинга. Раб на троне

25 декабря 2019 — Юрий Ерусалимский
   Раб на троне

"От трёх трясется земля, четырёх она не может носить:
раба, когда он делается царем, глупого, когда он досыта
ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и
служанку, когда она занимает место госпожи своей".
Книга притчей Соломоновых
Гл. 30, стихи 21-23

Три вещи мир трясут,
Четвёртой – нет страшней;
Святой Агур их в книгу внёс,
Оставив запись в ней.
Четвёрка вся - наш крест,
Но первым всё ж святой
Раба, воссевшего на трон,
Поставил в книге той.
Служанка – в госпожи?
Забудь дорогу к ней.
Дурак, живот набив, уснёт -
И нет его смирней.
И шлюха, коль родит
От мужа, снимет грех;
Но раб, который сел на трон, -
Беда, одна на всех:

Бежать на свару - скор,
Трудиться - не привык,
К тем, кто разумен, глух,
И громок, если – в крик.
Он знает – сила в том,
Чтоб угрожать другим;
Уверен - лжёт любой,
Кто не согласен с ним.

Он помнит: коль беда,
Его, раба, припрёт,
Он спрячется всегда
За спинами господ.
Теперь, когда он, царь,
Нелепицы творит,
Он в бедствиях, как встарь,
Себя лишь не винит.

На клятвы он горазд,
Но верить им нельзя -
Обманет и предаст;
Боится всех и вся.
Шепнут – забыть готов
Про обещанья он…
Из всех рабов гнуснее нет
Того, что сел на трон. 
 

Rudyard Kipling

The Servant When He Reigneth

"For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear. For a servant when he reigneth, and a fool when he is filled with meat; for an odious woman when she is married, and an handmaid that is heir to her mistress." -- PROV. XXX. 21-22-23.

Three things make earth unquiet
And four she cannot brook
The godly Agur counted them
And put them in a book --
Those Four Tremendous Curses
With which mankind is cursed;
But a Servant when He Reigneth
Old Agur entered first.
An Handmaid that is Mistress
We need not call upon.
A Fool when he is full of Meat
Will fall asleep anon.
An Odious Woman Married
May bear a babe and mend;
But a Servant when He Reigneth
Is Confusion to the end.

His feet are swift to tumult,
His hands are slow to toil,
His ears are deaf to reason,
His lips are loud in broil.
He knows no use for power
Except to show his might.
He gives no heed to judgment
Unless it prove him right.

Because he served a master
Before his Kingship came,
And hid in all disaster
Behind his master's name,
So, when his Folly opens
The unnecessary hells,
A Servant when He Reigneth
Throws the blame on some one else.

His vows are lightly spoken,
His faith is hard to bind,
His trust is easy boken,
He fears his fellow-kind.
The nearest mob will move him
To break the pledge he gave --
Oh, a Servant when he Reigneth
Is more than ever slave! 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0311637 от 25 декабря 2019 в 17:57


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. N-167. Слова Христа при распятии: Мой Бог, мой Бог

Из Шела Сильверстайна. Предупреждение

Из Роберта Геррика. Совет

Рейтинг: 0Голосов: 0219 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!