Чтобы не быть голословным, скажу, что некоторые из опубликованных в этом сборнике произведений изначально были написаны мною на польском языке еще до регистрации в Стихи.ру, и переведены и опубликованы мною на русский язык уже после регистрации. Ссылки на мои польские оригиналы 103-х произведений в нашем сайте и также в польских сайтах можете найти в следующей публикации
Сделав некоторые переводы своих польских произведений на русский язык, я подошел к своему творчеству весьма критично и отсеял часть польских произведений, оставив только самое лучшее. Начиная с этого времени, я публиковал произведения большей частью на русском, а на польском из моих произведений оставил только отборные вещи, остальная же часть ограничилась многочисленными переводами произведений Есенина и Высоцкого (Высоцкого в меньшей степени). Это было в первые месяцы моего нахождения на сайте. Именно тогда я загорелся идеей создать польскую русскоязычную поэзию, чтобы поддержать моих соотечественников в России. Из них в нашем сайте я хотел бы особо отметить уважаемого автора-исполнителя Станислава Пенявского, являющегося этническим поляком, но не владеющего польским языком. Конечно же, можно читать польскую поэзию в русских переводах, но гораздо интереснее читать ее на русском языке прямо в оригинале. Как известно, у поляков особый менталитет и культура, хотя она имеет немало общего с братскими славянскими народами украинцами, белорусами и русскими. Польские диаспоры имеются во многих странах и, несмотря на частичную ассимиляцию, мои польские соотечественники из других стран уделяют огромное внимание польским традициям и культуре. Что до меня, то до недавнего времени я не особо придерживался традиций; будучи католиком (в Польше, кстати, не все католики, 20 % православные), редко праздновал праздники, набожным никогда не был, довольствовался тем, что преподносит жизнь, жил в основном мирской, праздной жизнью. Максимальный интерес к традициям у меня появился исключительно после идеи создать польскую русскоязычную поэзию, которая могла бы отвечать польскому менталитету и дать таким образом возможность любому поляку в России иметь что-то свое, в плане поэзии и прозы, в плане культуры, в удобоваримой для него русскоязычной среде, чтобы приобщить представителя польского этноса к своим исконным корням и традициям. Как известно, далеко не все поляки в России владеют польским языком в достаточной мере и моя книга могла бы помочь приобщиться к польской культуре не только полякам, но и всем тем, кому это могло бы быть интересно.
В отношении опубликованного материала книги могу сказать, что в данный сборник включены мои лучшие поэтические произведения и переводы, опубликованные в Стихи.ру и я в него не включал ничего из того, что не было бы опубликовано в этом сайте. Разумеется, издание этого сборника стало возможным в связи с тем, что я был номинирован к участию в национальной премии «Поэт года 2011», в связи с чем несколько моих произведений было опубликовано в 17-ом томе альманаха «Поэт года 2011» и мне было предложено издать отдельный сборник моих стихов с предложенными льготами, на что я с радостью согласился, так как это было продвижением к заветной мечте. Итак, сборник польской русскоязычной поэзии издан. Пока это только личный сборник, но в будущем я бы конечно хотел заняться изданием сборника польской русскоязычной поэзии моих соотечественников из России, Украины и Беларуси, чтобы потом можно было с уверенностью говорить, что идея по созданию польской русскоязычной поэзии воплотилась в жизнь.
(на фото: я с моим сборником стихов «Мадонна облаков» возле Центрального Дома Литераторов; г. Москва, 16 марта 2012 г.)