Что бы это значило? Белогривцев бросает тени?

29 декабря 2011 — Валентин Валевский
article26564.jpg

             Иногда в жизни сталкиваешься с ситуациями, которые бывает трудно объяснить.  Вот и недавно произошел такой случай.  Автор Дмитрий Белогривцев из сайта Стихи.ру, который опубликовал совсем недавно стихотворение  «Теряя чувство слова языка...» - подражания, 25.12.2011 23:03, в котором мы видим следующее (привожу отрывки):


«С благодарностью А.С. Пушкину и с недоумением В.В. Валевскому

http://stihi.ru/2011/03/10/952

"Я верю, что они нас понимают,
Имея чувство яркой красоты"» ©

«Имея чувство чистой красоты,
И гений всех времён, маэстро Пушкин,
Попав к Дантесу мушкою на мушку,
Упал без чувств... Увы, падёшь и ты...

Когда пойдёшь в костюме от ЗэКа
По линии семейного раздела» ©



--------------------------------------------------------------------------------------

примечание автора статьи: у Пушкина таких двух строк нет


              Таков текст Дмитрия Белогривцева. Удостовериться в верности мною передаваемого текста на случай, если автор пожелает что-либо в нем изменить, можно из сохраненных копий поисковиков. Любой прочитавший это, сразу задумается, а что же сие означает? Сделаю предположение, что данный автор пытается внушить людям, плохо знающим творчество Пушкина, что эти две строчки якобы принадлежат Пушкину, но никак не пану Валевскому, т.е. мне. Более того, он мне даже как бы пророчит «костюм от ЗэКа», да еще «по линии семейного раздела». То, что это художественный образ нигде не указано (странно это, потому что развелся я еще в 99-ом году и пока только собираюсь жениться. Что же мне делить, если я еще не женился? (ныне в неазарегистрированном гражданском браке). Мама моя умерла в апреле 2009-го, а сестра живет в Швейцарии и с ней у меня нет общего имущества. Что до детей, то дети в любом случае мои наследники, сколько бы у меня их не было). Надо же, как интересно! Всё это конечно было бы прекрасно, но остается вот только одно «но». У Александра Сергеевича никогда не было этих строк. Для пущей убедительности прошу внимательно прочесть произведение А.С Пушкина «К ***» (если вспомните по первой строчке: «Я помню чудное мгновенье…») http://www.litera.ru/stixiya/authors/pushkin/ya-pomnyu-chudnoe.html . Прочитав внимательно, мы можем увидеть, что ничего подобного у Пушкина нет, а, следовательно, вопрос конечно интересный… Что бы это значило? Личная неприязнь? Но я с этим автором никогда не пересекался. Или это очередная клоновская страничка «сетевого тролля»? Время покажет.

 

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0026564 от 29 декабря 2011 в 03:05


Другие произведения автора:

Звезды белые

Голубень, Сергей Есенин - перевод на польский язык

«Портрет жены Николая II» или РАЗОБЛАЧЕНИЕ клеветы Андрея Шабельникова

Рейтинг: 0Голосов: 0933 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!