Ты щедрым был, даря мне униженья,
Страдания мои нашли твой смех…
Как часто я сдавался без сражений
Для блага твоего… для блага всех...
Но был ли в этом смысл благой?.. Не мне ли
Не знать достоинств, слабостей во мне?
Но я смущался долго быть во гневе,
Гореть желая в милости огне.
Искать ли, как и прежде, оправданий
Тебя - себе обиды нанося?
Принять вчера и нынешнего данность,
Не думая, чем завтра на сносях? -
По силам! Я - ни твой, ни свой - Его.
Но хватит ли терпенья одного?..
Интерпретация 88-го сонета В.Шекспира
When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed wherein I am attainted,
That thou in losing me shall win much glory;
And I by this will be a gainer too,
For, bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.
Другие произведения автора:
Не говори мне о любви...
Давай с тобою, осень, запьём...
мы
Это произведение понравилось: