Из Роберта Геррика. H-314. Доброй ночи, или благословение

H-314. Доброй ночи, или благословение

Брак свершён, покинут храм;
Молодые, счастья вам!
Смогут ночка и кровать
Вашу радость увидать;
Наслаждайтесь! – и в черёд
Сына вам любовь пошлёт;
Только вырасти успев,
Восхищать он будет дев.
Вам – блаженства! Ночь пускай
Принесёт обоим рай!

314. The good-night or Blessing
 
Blessings, in abundance come,
To the Bride, and to her Groome;
May the Bed, and this short night,
Know the fulness of delight!
Pleasures, many here attend ye,
And ere long, a Boy Love send ye
Curld and comely, and so trimme,
Maides (in time) may ravish him.
Thus a dew of Graces fall
On ye both; Goodnight to all. 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0329603 от 4 июня 2021 в 20:13


Другие произведения автора:

4. О пороках. Злоба

Из Шела Сильверстайна. Стрелы

Из Уильяма Шекспира. Сонет 39

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2144 просмотра
Александр Коткас # 5 июня 2021 в 10:18 0
May the Bed, and this short night,
Know the fulness of delight!
...
Maides (in time) may ravish him.
Thus a dew of Graces fall
-------------------------------
Смогут ночка и кровать
Вашу радость увидать;
...
Вам – блаженства! Ночь пускай
Принесёт обоим рай!

Отлично!.. Класс!..

vb070