Из Роберта Геррика. N-77. Его благословенному Спасителю

9 февраля 2020 — Юрий Ерусалимский
N-77. Его благословенному Спасителю

Бескрыла ночь тем, кто без сна томится,
И время не летит – ползёт в ней, мнится;
Её повозка тащится помалу:
Сломалась ось, иль колесо отпало;
Молюсь: укрой от бед, благая сень,
О, ветры, сдуйте мрак, ночную тень,
И да узрю весёлый светлый день.
Боль в сердце жжёт. Тебя молю, Господь,
Мне ложе умягчи, страдает плоть;
Зажги светильник, свет даруя мне,
Да не усну навеки в смертном сне;
Дай голос слышать Твой, хоть иногда;
Зови, и я приду: скажи, куда;
Скор будет бег мой, призови, прошу:
Я без задержек путь к Тебе свершу.


77.  To His Sweet Saviour            

Night hath no wings to him that cannot sleep,
And time seems then not for to fly, but creep;
Slowly her chariot drives, as if that she
Had broke her wheel, or crack’d her axletree.
Just so it is with me, who, list’ning, pray
The winds to blow the tedious night away,
That I might see the cheerful, peeping day.
Sick is my heart! O Saviour! do Thou please
To make my bed soft in my sicknesses:
Lighten my candle, so that I beneath
Sleep not for ever in the vaults of death;
Let me Thy voice betimes i’ th’ morning hear:
Call, and I’ll come; say Thou the when, and where.
Draw me but first, and after Thee I’ll run
And make no one stop till my race be done.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0313240 от 9 февраля 2020 в 15:37


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. N-181. Свечи

Из Эмили Дикинсон. 487. You love the Lord

Из Джона Донна. Литания 8. Пророки

Рейтинг: 0Голосов: 0135 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!