Ненависть
Враг был серьезный, в полной силе.
Он, в сердце ненависть храня,
Поклялся: буду я в могиле,
На ней он спляшет для меня.
Что спляшет – кто бы сомневался,
И я, чтоб повода не дать
Ему для радости, - старался
Не торопиться помирать.
Но вскоре - вот судьба-шутница,
Какие выверты у ней! -
Ему пришлось-таки проститься
С давнишней злобою своей,
Он умер – яд, быть может, в сердце
Убраться в мир иной помог?
Теперь аминь – уже коленца
Со мной он выкинуть не мог.
Я очень скоро выбрал случай
Его могилу навестить.
Мой враг в земле – и было б лучше
Почившего, его простить.
Бедняга! Белый свет чудесен,
А он закончил путь земной…
И всё ж я рад – не будет песен,
И он не спляшет надо мной.
Hate
I had a bitter enemy,
His heart to hate he gave,
And when I died he swore that he
Would dance upon my grave;
That he would leap and laugh because
A livid corpse was I,
And that's the reason why I was
In no great haste to die.
And then - such is the quirk of fate,
One day with joy I read,
Despite his vitalizing hate
My enemy was dead.
Maybe the poison in his heart
Had helped to haste his doom:
He was not spared till I depart
To spit upon my tomb.
The other day I chanced to go
To where he lies alone.
'Tis easy to forgive a foe
When he is dead and gone. . . .
Poor devil! Now his day is done,
(Though bright it was and brave,)
Yet I am happy there is none
To dance upon my grave.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H 285. О себе
Из Роберта Геррика. N-58. Вечность
Из Роберта Геррика. H-395. Свобода
Это произведение понравилось: