H-44. Игра с Эротом в Пуш-пин
В Пуш-пин, по-детски (верьте мне), вдвоём
С Эротом мы играли как-то днём;
Как будто ненароком, палец мой
В игре проткнул он золотой иглой;
Гноится рана; так мой визави
Вколол в меня отраву - яд любви;
Укол - пустяк, но боль сильна вдвойне:
В крови мой палец, сердце же – в огне.
44. Love's play at Push-pin
Love and my self (believe me) on a day
At childish Push-pin (for our sport) did play:
I put, he pusht, and heedless of my skin,
Love prickt my finger with a golden pin:
Since which, it festers so, that I can prove
'Twas but a trick to poison me with love:
Little the wound was; greater was the smart;
The finger bled, but burnt was all my heart.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-362. О Сафо, бесподобно играющей и сладкоголосой
Из Роберта Геррика. H-999. Страх придаёт сил
Из Эдмунда Спенсера. Сонет 75
Это произведение понравилось: