H-38. Его любовнице, упрекающей его за то, что он не развлекает её играми и разговорами
Коришь, что не люблю тебя, что скуп
На ласки я, что не лобзаю губ,
Что мне, мол, при свиданье невдомёк,
Как прихотям твоим польстить бы мог.
Но знай, я вере следую своей –
Любовь чем незаметней, тем сильней.
Шумнее горесть малая; бочонок
Пустой, не полный, при ударе звонок.
Тиха морская глубь, а где ревёт
Речной поток, там нет высоких вод.
Безмолвствует любовь, когда сильна –
Тогда её бездонна глубина.
Не жди признаний: пусть и безъязыка
Моя к тебе любовь – она велика.
38. To His Mistress Objecting to Him Neither Toying or Talking
You say I love not, ‘cause I do not play
Still with your curls, and kiss the time away.
You blame me too, because I can’t devise
Some sport to please those babies in your eyes:
By love’s religion, I must here confess it,
The most I love when I the least express it.
Small griefs find tongues: full casks are ever found
To give (if any, yet) but little sound.
Deep waters noiseless are; and this we know,
That chiding streams betray small depth below.
So, when love speechless is, she doth express
A depth in love and that depth bottomless.
Now, since my love is tongueless, know me such
Who speak but little ‘cause I love so much.и
Из Роберта Геррика. H-38. Его любовнице, упрекающей его за то, что он не развлекает её играми и разговорами
8 марта 2020 — Юрий Ерусалимский
Рейтинг: 0Голосов: 0188 просмотров
Нет комментариев. Ваш будет первым!