Из Роберта Геррика. H-181. Диалог между Горацием и Лидией, переведенный в 1627 году и положенный на музыку мистером Р.Рэмси

4 ноября 2022 — Юрий Ерусалимский
H-181. Диалог между Горацием и Лидией, переведенный в 1627 году и положенный на музыку мистером Р.Рэмси

Гораций. Пока, любя, ты нежно, мило
Лишь мне лобзания дарила,
Я счастлив был, как только встарь
Был счастлив лишь персидский царь.

Лидия. Пока не полюбил ты Хлою,               
Не пренебрёг, ей в радость, мною,
Цвела в лучах любви твоей
Я римской Илии пышней.

Гораций. О, Хлоя! Слушать - наслажденье
Её игру на арфе, пенье;
За Хлою смерть приму; храни
Её судьба на долги дни.

Лидия. Зажёг мне сердце искрой шалой
Сын Орнита, прекрасный Калай;
За жизнь его почту за честь
Я дважды в жертву жизнь принесть.

Гораций. Что если нам вернуть былое?
Пусть узы свяжут нас с тобою:
Я с Хлоей распрощусь, и вновь
Отдам я Лидии любовь.

Лидия. Звезды он ярче, он красив,
Ты – легче пробки, груб, гневлив,
Как Адрий; всё же, дорогой,
Жить буду и умру – с тобой.

               

181. A Dialogue Betwixt Horace and Lydia, Translated Anno 1627, and Set by Mr. Ro. Ramsey

Hor. While, Lydia, I was loved of thee,
Nor any was preferred ‘fore me
To hug thy whitest neck, than I
The Persian king lived not more happily.
Lyd. While thou no other didst affect,
Nor Chloe was of more respect
Than Lydia, far-famed Lydia,
I flourished more than Roman Ilia.
Hor. Now Thracian Chloe governs me,
Skilful i’ th’ harp and melody;
For whose affection, Lydia, I
(So fate spares her) am well content to die.
Lyd. My heart now set on fire is
By Ornithes’ son, young Calais,
For whose commutual flames here I,
To save his life, twice am content to die.
Hor. Say our first loves we should revoke,
And, severed, join in brazen yoke;
Admit I Chloe put away,
And love again love-cast-off Lydia?
Lyd. Though mine be brighter than the star,
Thou lighter than the cork by far,
Rough as the Adriatic sea, yet I
Will live with thee, or else for thee will die.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0340099 от 4 ноября 2022 в 00:18


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. H-764. О его племяннице Мэри Стоун

Из Роберта Геррика. H-730. Харон и Филомела, диалог для пения

Из Роберта Геррика. N-186. Другое, о Боге

Рейтинг: 0Голосов: 091 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!