55
Когда я с ней, мне трудно мыслить здраво,
Но всё же рассуждаю сам с собой,
Кто в авторах диковинного сплава
Жестокости с чудесной красотой?
Земля, быть может? – ей земное чуждо!
Вода? – но зажигать не устаёт;
Не воздух ли? – посмотришь: не воздушна!
Огонь? – но холодна она как лёд.
Но если нет – откуда бы ей взяться?
Кто вылепил прекрасные черты?
Быть может, небеса? Ведь к ним стремятся
Её глаза – небесной чистоты.
Причастно небо к лику твоему?
Но ведь жестокость так чужда ему!
55
So oft as I her beauty do behold,
And therewith do her cruelty compare,
I marvel of what substance was the mould
The which her made at once so cruel fair.
Not earth; for her high thoughts more heavenly are,
Not water; for her love doth burn like fire:
Not air; for she is not so light or rare,
Not fire; for she doth freeze with faint desire.
Then needs another element inquire
Whereof she mote be made; that is the sky.
For to the heaven her haughty looks aspire:
And eke her mind is pure immortal high.
Then sith to heaven ye likened are the best,
Be like in mercy as in all the rest.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. N-168. Иегова
Из Роберта Геррика. N-137. Приветствие
Из Роберта Стивенсона. Если бы так…
Это произведение понравилось: