45
Не против, леди, в зеркале кристальном
Увидеть то, что есть вы – вашу суть?
Я - ваше зеркало, и взглядом - явным, тайным -
В него всегда могли б вы заглянуть.
Смотрите в сердце - ваше отраженье?
В нём поражает каждая черта!
Идея облика видна, небес стремленье:
Должна быть совершенной красота!
В ней всё должно быть – радостей истоки,
Любовь и счастье, доброта - всё в ней
И от неё! Но… - чем вы более жестоки,
Тем образ ваш становится тусклей!
Так в сердце-зеркале ваш лик запечатлён:
Чем милосердней вы – прекраснее тем он!
45
Leave, lady, in your glass of crystal clean,
Your goodly self for evermore to view:
And in myself, my inward self I mean,
Most lively like behold your semblance true.
Within my heart, though hardly it can shew
Thing so divine to view of earthly eye,
The fair Idea of your celestial hue,
And every part remains immortally:
And were it not that through your cruelty,
With sorrow dimmed and deformed it were:
The goodly image of your visnomy,
Dearer than crystal would therein appear.
But if yourself in me ye plain will see,
Remove the cause by which your fair beams darkened be.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-662. Деревенская жизнь; достопочтенному мистеру Портеру, Хранителю Покоев Его Величества
Из Роберта Геррика. H-223. Сказочный замок; или Храм Оберона. Посвящаю Джону Меррифилду, адвокату
Из Роберта Геррика. H-189. Цветам вишни
Это произведение понравилось: