Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 28

21 октября 2012 — Юрий Ерусалимский

                      28


Лист лавра мне надежду дарит:
Я вижу, что смягчилась ты;
Приколот к платью, взгляд мой манит
И будит смелые мечты.

Ты поняла, что знак любовный
Не зря ношу я; и теперь 
Он на тебе - неброский, скромный,
Но жизнь моя вся в нём – поверь!    

Я выбрал знак не очень складно:
Ведь в лавр была превращена
Богами мстительными Дафна –
Любовь не приняла она

От Феба гордого…, но ты не следуй ей:
Носи на счастье знак любви моей!


                               28

The laurel leaf, which you this day do wear, 
Gives me great hope of your relenting mind: 
For since it is the badge which I do bear, 
Ye wearing it do seem to me inclined: 
The power thereof, which of in me I find, 
Let in likewise your gentle breast inspire 
With sweet infusion, and put you in mind 
Of that proud maid, whom now those leave attire: 
Proud Daphne scorning Phoebus' lovely fire, 
On the Thessalian shore from him did fly: 
For which the gods in their revengeful ire 
Did her transform into a laurel tree. 
Then fly no more fair love from Phoebus' chace, 
But in your breast his leaf and love embrace. 
 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0084798 от 21 октября 2012 в 21:56


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. H-489. Сэру Клипсби Крю

Из Роберта Геррика. H-1045. Утешение в бедствии

Из Роберта Геррика. H-537. Ноготкам

Рейтинг: +4Голосов: 4585 просмотров
Лефара Шадрис # 21 октября 2012 в 22:47 0
Как романтично! И слог удивительный, слова прмо льются!
Юрий Ерусалимский # 21 октября 2012 в 22:56 0
Лефара, спасибо, я очень рад, что Вам понравилось.  arb10
Галина Шеина-Мюльдорфер # 21 октября 2012 в 23:17 0
Больше не буду в суп листик лавровый...
Рука не поднимется...:)
Чудесная лирика!
Юрий Ерусалимский # 21 октября 2012 в 23:54 0
Галя, спасибо!
Конечно, ни в коем случае!    vb123
Владимир Замыслов # 12 марта 2013 в 19:28 0
az