Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 38

24 октября 2012 — Юрий Ерусалимский

                              38


Попав в беду на море, Арион
Пел напоследок, не надеясь на спасенье,
Но он не утонул - он был спасён
Дельфином, зачарованным тем пеньем.

И я в беде – далёки берега, 
И я пою, но жалость не пробудит
Моё в ней пенье – так ко мне строга!
И нет дельфина рядом… и не будет. 

Упорно добивается она,
Чтоб я не выжил в бедствии суровом.
Но для чего ей смерть моя нужна?
Спасти меня так просто - взглядом, словом…

Губить влюбленного - зачем ей это нужно?
Защиты нет мне… - будь великодушна!



                       38
 
Arion, when through tempests' cruel wrack, 
He forth was thrown into the greedy seas: 
Through the sweet music which his harp did make 
Allured a dolphin him from death to ease. 
But my rude music, which was wont to please 
Some dainty ears, cannot with any skill, 
The dreadful tempest of her wrath appease, 
Nor move the dolphin from her stubborn will. 
But in her pride she doth persever still, 
All careless how my life for her decays: 
Yet with one word she can in save or spill, 
To spill were pitty, but to save were praise. 
Choose rather to be praised for doing good, 
Than to be blam'd for spilling guiltless blood. 
 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0085261 от 24 октября 2012 в 20:55


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. N-44. Праведнику всё во спасение

Из Джона Донна. Запрет

Из Роберта Геррика. H-210. Его другу, о негармоничных временах

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2623 просмотра
Галина Шеина-Мюльдорфер # 24 октября 2012 в 21:35 0
Мне хотелось хоть раз
тронуть спину дельфина,
С ним, обнявшись, плясать на волне.

Это стихотворение я написала давно...
Но желание появилось вновь...

СПАСИБО ЗА СОНЕТ!
Юрий Ерусалимский # 24 октября 2012 в 23:33 0
Отличные строчки. Почитать бы стих полностью.  arb10  vb123
Владимир Замыслов # 12 марта 2013 в 17:57 0
003smile