H-720. Не требует доказательств
Журчащий ручеёк, мы зрим,
Сливается с ручьём другим,
Затем – с рекой, а та, в черёд,
В бескрайний океан впадёт.
Но в нём, по замыслу природы,
Не остаются эти воды,
Они в свой срок уходят, верно,
В пещеры, поры и каверны,
Ключами бьют, дабы потом
Бежать журчащим ручейком.
На удивление всё просто,
Как счёт до десяти иль до ста.
И точно так моё наследье:
Его не поглотят столетья -
Стихов моих круговорот
Ничто на свете не прервёт.
720. Proof to no purpose
You see this gentle streame, that glides,
Shov'd on, by quick succeeding Tides:
Trie if this sober streame you can
Follow to th'wilder Ocean:
And see, if there it keeps unspent
In that congesting element.
Next, from that world of waters, then
By poares and cavernes back agen
Induc't that inadultrate same
Streame to the Spring from whence it came.
This with a wonder when ye do,
As easie, and els easier too:
Then may ye recollect the graines
Of my particular Remaines;
After a thousand Lusters hurld,
By ruffling winds, about the world.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. N-261. Богу
Из Роберта Геррика. H-508. Надейся – и сбудется; или чудесная погода после ненастья
Из Роберта Геррика. H-967. Спаниелю Трейси