Из Роберта Геррика. Женщине, которая смеётся над его седыми волосами

14 января 2016 — Юрий Ерусалимский

H-164. Женщине, которая смеётся над его

 седыми волосами        

 

Смеёшься, леди, надо мной?

Я вижу - сед, ведь не слепой.

Но знай - черёд настанет твой,

И жаркой юности вослед

(Пусть даже через много лет)

Придут снега и  холода,

Ты будешь, как и я, седа;

Ты не увидишь в зеркалах

Уже румянца на щеках:

Погублен холодом цветник -

Ни роз прекрасных, ни гвоздик!

В злых зеркалах увидеть сможешь только,

Что вышел срок,

Увял цветок…

И зарыдаешь горько.

 

 

164. To a Gentlewoman objecting to him his gray haires.

 

Am I despis'd, because you say,

And I dare sweare, that I am gray?

Know, Lady, you have but your day:

And time will come when you shall weare

Such frost and snow upon your haire:

And when (though long it comes to passe)

You question with your Looking-glasse;

And in that sincere Christall seek,

But find no Rose-bud in your cheek:

Nor any bed to give the shew

Where such a rare Carnation grew.

Ah! then too late, close in your chamber keeping,

It will be told

That you are old;

By those true teares y'are weeping.

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0223927 от 14 января 2016 в 13:50


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. H-61. Пожар

Из Роберта Геррика. H-282. Благоухающей даме

Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 37

Рейтинг: 0Голосов: 0435 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!