Зелёный лист. Теодор Шторм

13 сентября 2014 — Ирина Русакевич
article175961.jpg

...вольный перевод  стихотворения «Ein gruenes Blatt», Theodor Storm (1817 – 1888)

 
 Зелёный лист, частичку лета,
Взять в дальний путь я  не забыл,
Чтобы напомнить смог он  где-то,
Как  соловьями много спето,
Как зелен лес, где я бродил.

  _______________________________

Ein Blatt aus sommerlichen Tagen,
Ich nahm es so im Wandern mit,
Auf dass es einst mir moege sagen,
Wie laut die Nachtigall geschlagen,
 Wie gruen der Wald, den ich durchschritt. 
/Theodor Storm/
 
«Конечно, это – вольный перевод, поэзия в неволе не живет.»
 /Борис Заходер/

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0175961 от 13 сентября 2014 в 23:37


Другие произведения автора:

С небес на землю сходит Рождество...

Как птицы летят в поднебесье. А. Пушкину

Письма, опаленные войной...

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 11001 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!