Уважаемый Геннадий! В двух словах не сказать всего, что сподвигнуло меня на такой подход к уложениям переводов (я не владею английским) сонетов Шекспира - пятистопным амфибрахием. Я как-то вычитал, что М.В. Ломоносов по-своему группировал стихотворные метры - хорей с дактилем, ямб с амфибрахием. Написал пробный сонет амфибрахием - "Линия талии", мне он понравился. А в 2010 году мой друг по Стихире Вит Ассокин занялся переводами сонетов Шекспира. Естественно, я принимал участие в их обсуждении и... скорее в шутку сделал уложения первых двух сонетов именно амфибрахием. Как ни странно, они мне тоже понравились своей необычной, мягкой мелодикой. Положительно отозвался на них и мой друг, я привел ему тексты сонетов в рецензиях к его переводам сонетов. Потом надолго забросил это дело: куда мне тягаться с классиками. А потом всё же вернулся, перевел (уложил стихами) уже 114 сонетов. Потихоньку буду размещать.
Вы говорите: точнее и лучше этих авторов... Даже и не ставил себе такой цели: не умея читать и понимать в оригинале, я только полагаюсь на чужой подстрочный перевод, не всегда с ним соглашаюсь, но продолжаю заниматься стихоуложением сонетов.
В основном, начиная с 19-го - это сонеты к возлюбленной. Но я слишком забегаю вперед.
Не знаю, можно ли вообще мои стихи назвать сонетами - они не соответствуют классическому требованию о пятистопном ямбе. Может быть, Вам не стоит к ним относиться слишком серьёзно? Я же, тем не менее, намерен завершить уложение всех 154 сонетов. Занимаюсь я этим делом неровно: иногда месяцами молчок, потом серия новых сонетов. Даст Бог, до 23 апреля 2014 года я всё же закончу свой труд, надеюсь, не совсем напрасный.
|