Вольное уложение 5-стопным амфибрахием
подстрочного перевода оригинала сонета
* * *
Одиннадцатое письмо к возлюбленной:
Когда на суде своих мыслей заветных безмолвно
взываю к свидетелю, к массе перЕжитых бед,
вздыхаю о многом – о том, что в стремленьях любовных
напрасно растратил зенит своих пламенных лет.
При этом глаза по привычке зальются слезами
по лучшим друзьям, скрытым смертью навеки в ночи,
и муки любви пережитой, не сгинув с годами,
меня всё терзают – хоть плачь, но терпи и молчи…
Тогда я горюю о тяготах прежних и с болью
беду за бедой вспоминаю и счёт им веду.
По счёту всех прежних страданий с тоской и любовью
плачУ и плачУ, но к финалу оплат не дойду...
Но если в тяжёлое время вдруг вспомню тебя я,
потери все разом восполнив, печаль улетает.
30.06.2011 г. и 26.03.2019 г.
фото из инета
В. Шекспир. Вальс-сонет 30
22 мая 2012 — Юлиан Железный
Рейтинг: +3Голосов: 3741 просмотр
Нет комментариев. Ваш будет первым!