Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/tuchakruzhevo/
* * *
Chmura wzory po gajach naszyla,
Zabladzila pachnaca sie mgla.
Jade z dworcu, a droga zawila
Biegnie wstazka z brudnego szkla.
Zastygl las bez rozpaczy i szal/u,
Zwisa ciemnosc za sosna jak plat.
Serce gnebi tesknota i zalosc...
Oj, nie rades, moj kraju, nie rad.
Zasmucily sie jodly-dziewicy
I woznica moj spiewa jak cham:
"Zgine w lozku wieziennym jak szpicel,
Pochowaja jakos mnie tam."
1915 r.
Другие произведения автора:
Добрый Практик Стихоанализа или повышает ли сетевой троллинг уровень сайта?
Не жалею, не зову, не плачу, С. Есенин - перевод на польский
За рекой горят огни, С. Есенин - перевод на польский