Туча кружево в роще связала, С. Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23267.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/tuchakruzhevo/

* * *

Chmura wzory po gajach naszyla,
Zabladzila pachnaca sie mgla.
Jade z dworcu, a droga zawila
Biegnie wstazka z brudnego szkla.

Zastygl las bez rozpaczy i szal/u,
Zwisa ciemnosc za sosna jak plat.
Serce gnebi tesknota i zalosc...
Oj, nie rades, moj kraju, nie rad.

Zasmucily sie jodly-dziewicy
I woznica moj spiewa jak cham:
"Zgine w lozku wieziennym jak szpicel,
Pochowaja jakos mnie tam."

1915 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023267 от 28 ноября 2011 в 03:25


Другие произведения автора:

Добрый Практик Стихоанализа или повышает ли сетевой троллинг уровень сайта?

Не жалею, не зову, не плачу, С. Есенин - перевод на польский

За рекой горят огни, С. Есенин - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0749 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!