Спартак. Норвид

25 ноября 2011 — Валентин Валевский
article22760.jpg
перевод с польского

За второй и третьей финишной чертою
Гладиатор пОднял длань свою:
„Все не то, что мы взываем к бОю,
Все не то, что мы зовем в бою...
Сам Юпитер нам уже не рОвня,
А Минерва—боле не судья.
Вам звонит высокая часовня,
Что для вас готова в путь ладья.
Вы пришли, дрожа и сомневаясь,
Где душа и где былая мощь?
Мы же книгой и науками стараясь,
Поливали знания вам дождь.
Вы пришли, дрожа и сомневаясь,
Просвещение всё ваше—это нощь.“

За второй и третьей финишной чертою
Гладиатор пОднял длань свою:
„Все не то, что мы взываем к бОю,
Все не то, что мы зовем в бою...
Ваш Кастор и Поллюкс—римской жатвы,
Там же Савва, что с Венерой принял кров.
Мы же вам вверяем свои клятвы
Перед Небом истинных богов!
Вы же сели, камни и колеса,
Поросла быльем уж круговерть.
Ваше сердце—часть души Миноса,
Тело ваше—жижа, а не твердь.
Вы же сели, камни и колеса,
Ваша жизнь—сама слепая смерть!

(фото из интернета)

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0022760 от 25 ноября 2011 в 04:59


Другие произведения автора:

Чую радуницу Божью, Сергей Есенин - перевод на польский

Атлантида

Красное вино и радиоактивный распад в явлении Воскресения

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1605 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!