Сонет №121 Вильям Шекспир (очень вольный перевод)

25 марта 2012 — Януш Мати

Я предпочту за низость быть в ответе,
Хоть призрак удовольствия иметь.
Кто дал вам право грязью меня метить?
Смешна мне ваших гнусных взглядов сеть.

И почему испорченность чужая
Мою игру приветствовать должна?
В порочности грехов шпионов стая
Следит. Мне их противны имена.

Я то, что есть. А вы, ловя прицелом
Мои грехи, в них видите свои.
Я больше чист, вы более замшелы,
Кроите скверной душу на слои.

И к торжеству вселенной вашей зла
Возводятся пороков купола!

'Tis better to be vile than vile esteemed,
When not to be receives reproach of being,
And the just pleasure lost, which is so deemed
Not by our feeling but by others' seeing.

For why should others' false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own;
I may be straight though they themselves be bevel;
By their rank thoughts my deeds must not be shown,
Unless this general evil they maintain:
All men are bad and in their badness reign. 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0041097 от 25 марта 2012 в 14:49


Другие произведения автора:

Ты мне шепни

Ты - Ангел...

Блины по-домашнему

Рейтинг: +18Голосов: 18753 просмотра
Северная # 25 марта 2012 в 17:58 +2
класс
Сергей Мельников # 25 марта 2012 в 18:09 +1
good
Татьяна Папантонио # 25 марта 2012 в 19:19 +1
Понравилось!!! sm11  vb123
ВИКА В. # 25 марта 2012 в 22:05 +1
ЯНУШ- thumbup  vb115
Калита Сергей # 25 марта 2012 в 22:42 +1
vb115  bz
Алла Войнаровская # 25 марта 2012 в 22:44 +1
Януш, браво!!! vb115  arb10
Светлана Демченко # 25 марта 2012 в 23:09 +1
В переводе А.Финкеля сонеты Шекспира  замечательны! Вы  смелый человек, коль взялись  переводить У.Шекспира! vb115
Elena Korchagina # 27 марта 2012 в 22:33 0
Хочется просто помолчать сейчас... Впечатляюще!
Наталья Шатрова # 28 марта 2012 в 04:31 0
Я то, что есть. А вы, ловя прицелом
Мои грехи, в них видите свои.
Я больше чист, вы более замшелы,
Кроите скверной душу на слои.
..........
браво!