Разбуди меня завтра рано, С. Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23271.jpg

  Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://www.litera.ru/stixiya/authors/esenin/razbudi-menya-zavtra.html

* * *

Obudz mnie jutro rano,
O cierpliwa matko nad sny!
Witac pojde za naszym kurhanem
Goscia, ktory dla mnie jest cny.

Dzis dostrzeglem niby znienacka
Slad na pole szerokich kol.
Targal wiatr pod chmure szarmancko
Jego zloty palak i prul.

Wiec o swicie koniecznie przyleci,
Czapke-miesiac ugiawszy u szwa,
I kobyla go machnie od rzeczy
Nad rownina ogonem jak rdza.

Obudz mnie jutro rano,
Zapal swiatlo w swietlicy swych dni.
Wkrotce bedzie z chlopaka, nie z pana,
Znany ruski poeta wsi.

Wiec wyslawie ciebie i goscia,
Dach rodzinny, koguta i piec...
I na piesni moje wciaz glosniej
Mleko ryzych twych krow bedzie ciec.

1917 r.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023271 от 28 ноября 2011 в 03:29


Другие произведения автора:

Закружилась листва золотая, С. Есенин - перевод на польский

Мы спасем этот мир

Хорошо под осеннюю свежесть, С. Есенин - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0751 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!