Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-150-.htm
Ucha sowa mi tu jak na znak,
Ze to jesien nadchodzi bezblednie.
Plowie glowa moja jak krzak,
Wlosow krzew moj zlocisty wiednie.
Ach, polowe, stepowe «be-bek»,
Witaj, matko niebieska osina!
Rychle miesiac, nurkujac w snieg,
Siadzie w rzadkie kedziory syna.
Rychle zmarne bez lisci jak snop,
Dzwonem gwiazd nasypujac ucho.
Bedzie spiewal beze mnie chlop,
Nie mnie starzec tez bedzie sluchal.
Nowy przyjdzie poeta z pol,
W nowym lasy rozbrzmia poswiscie.
Jak na jesien jest wiatr przez bol,
Jak na jesien mi szepcza liscie.
1920 r.
Другие произведения автора:
Миротворцу нового времени. Текст с пояснениями
Кобыльи корабли, Сергей Есенин - перевод на польский
Королева озера