Матушка в Купальницу по лесу ходила, С. Есенин - на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23263.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/matushkavkupalnicu/

* * *

Matka na Kupale poprzez las chodzila,
 Bosa, potykajac, w rosach gdzies bladzila.

Ziele czarodziejeskie nogi jej wciaz kluly
I plakala w bablach z nieziemskiego bolu.

Z tego oto licha trema ja schwytala,
Jak jeknela droga, tak na swiat wydala.

I wyszedlem na swiat z piesnia w koldrze trawy,
Zorze mnie wiosenne w tecze pozwijaly.

Na mezczyzne wyrosl, wnuk kupalnej nocy,
Zmrok tajemny wrozy szczescia mi owocy.

 Tylko wbrew sumieniu szczescie rychle skoczy,
Wiec wybieram sobie razem brwi i oczy.

Jak sniezynka biala, taje nieba swatem,
Do niedoli wielkiej wlasny slad zamiatam.

1912 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023263 от 28 ноября 2011 в 03:19


Другие произведения автора:

Пасмурноокая - Долго бродил и искал я...

По-осеннему кычет сова, Сергей Есенин - перевод на польский

Дешифровка этрусского текста из города Пирги

Рейтинг: 0Голосов: 0765 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!