Гой ты, Русь моя родная, Сергей Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23257.jpg

  Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-050-.htm

* * *

Hejze, Rusi ty rodzinna,
Chaty – w szatach ikon tok...
Nie ma konca dla jej syna —
Tylko blekit ssie mu wzrok.

Jak przybyly patnik woli
Patrze w bezkres twoich pol.
A u niskich tu okolic
Niosa w brzek topoli bol.

Pachnie miodem i jablkami
W cerkwiach twoj lagodny Spas.
I juz chuczy za lakami
Plas wesoly raz po raz.

Wbiegne sciezka niby dziki
W zielen krzakow, niosac grzech,
Na spotkanie, jak kolczyki,
Dzwieczy mi dziewczecy smiech.

Jesli krzyknie warta nieba:
„Opusc Rus, wybieraj raj!"
Powiem: „Raju mi nie trzeba,
Dajcie moj rodzinny kraj".

1914 r.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023257 от 28 ноября 2011 в 03:11


Другие произведения автора:

Пируй же весело, мой Фабулл, у меня... Валерий Катулл

Я по первому снегу бреду, С. Есенин - перевод на польский

ТЕМА: Портрет жены Николая II

Рейтинг: 0Голосов: 01008 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!